Skip to content
,
Skip to search
Wiki Sumber Informasi iSIKHNAS
Dari Wiki Sumber Informasi iSIKHNAS
Menu
Home
Apa itu ISIKHNAS? : What is iSIKHNAS?
FAQ:Pertanyaan Umum : FAQ
ISIKHNAS Kode-Kode : Codes
Pengguna : Users
Pelsa : Village reporters
Dinas : Field Staff
Laboratorium : Laboratory
Koordinator : Coordinators
Pengguna Data : Data Users
Teknis : Technical
Data Dikelola : Data managed
Referensi Teknis : Technical references
Kode-kode : Codes
Tabel Database : Database Tables
Struktur Database : Database ERDs
Fungsi Database : Database Functions
Panduan dan Standar : Guides and Standards
Menggunakan wiki : Using the Wiki
Pelatihan : Training
ISIKHNAS pelatihan pengguna : iSIKHNAS Training
Epidemiologi di lapangan : Field Epidemiology
Surveilans : Surveillance
Advokasi untuk Anggaran : Budget Advocacy
Analisis Epidemiologi data : Epi Data Analysis
GIS untuk kesehatan hewan : GIS for animal health
Excel
Investigasi penyakit untuk paravet : Disease Investigation
Mengenali tanda-tanda penyakit : Recognising Signs of Disease
Panduan fasilitasi : Facilitators Manual
Glosarium : Glossary
Komunikasi : Communication
Sosialisasi ISIKHNAS : Communicating about iSIKHNAS
ISIKHNAS Videos
ISIKHNAS Logos
Pertanyaan : FAQ
Informasi tentang ISIKHNAS : About iSIKHNAS
Menyerahkan data : Submitting data
Menggunakan kode : Using system queries
Terjemahkan
|
Statistik bahasa
|
Statistik kelompok pesan
|
Ekspor
|
Terjemahkan
Pengaturan
Kelompok
Terjemahan terkini
Penambahan terkini
Sandbox messages
Animal and Farmer Identification
Animal ID and health reporting
Basic Field Epi: Facilitator Guide
Basic Field Epi: Manual
Budget Advocacy
Budget Advocacy:Outline
Changing location data
Communication
Coordinator Checklist
Course objectives
Disease Investigation
District coordinators
District coordinators - in more detail
Epidemiological Data Analysis
FAQ: Frequently Asked Questions
Field Epidemiology
Field Epidemiology Advanced: Manual
GIS AH Answers
GIS for Animal Health
How can I get involved?
How does it work?
How is it managed?
Human health
Instant Messaging
Introduction
ISIKHNAS Training Resources
ISIKHNAS Training Toolkit
ISIKHNAS User References
Livestock insurance
Main Page
Manage
Manage : Manage Users
Manage Programs
Mangement of the System
Manual for Coordinators
Manually sending individual or bulk SMS messages
Manuals for Data Users
Manuals for Field Data Reporters
Manuals for Laboratory Users
Manuals:Abattoir Reporters
Manuals:Active Surveillance
Manuals:Animal Idenification
Manuals:Farmer Registration
Manuals:Field Staff
Manuals:General Introduction
Manuals:Insemination
Manuals:InstantMessaging
Manuals:Movement
Manuals:Population
Manuals:Priority disease investigation
Manuals:Registration
Manuals:SMS Reports
Manuals:SMS System Trainer's Manual
Manuals:System Coordinator
Manuals:Vaccination
Manuals:Village Reporters
New system features
Operational instructions:BB
Operational instructions:BH
Operational instructions:CKI
Operational instructions:CKJS
Operational instructions:CKL
Operational instructions:CKO
Operational instructions:CKP
Operational instructions:CKT
Operational instructions:CUL
Operational instructions:DH
Operational instructions:DHP
Operational instructions:DKB
Operational instructions:DKL
Operational instructions:DP
Operational instructions:DX
Operational instructions:IB
Operational instructions:IH
Operational instructions:KGG
Operational instructions:KODE
Operational instructions:KOM
Operational instructions:LAB
Operational instructions:LAPD
Operational instructions:LAPK
Operational instructions:LAPSK
Operational instructions:LH
Operational instructions:LTL
Operational instructions:OB
Operational instructions:P
Operational instructions:PK
Operational instructions:PKB
Operational instructions:POP
Operational instructions:R
Operational instructions:RP
Operational instructions:RVAK
Operational instructions:SK
Operational instructions:SLAB
Operational instructions:SLAP
Operational instructions:SP
Operational instructions:SUR
Operational instructions:TK
Operational instructions:TL
Operational instructions:U
Operational instructions:UC
Operational instructions:VAK
Operational instructions:VSK
Operational instructions:Z
Pelsa
Pelsa Facilitator Manual
Queries
Query message formats
Reports
Role of the Coordinators
Role of training facilitator
Roles and responsibilities:District coordinators
Roles and responsibilities:Regional and Provincial coordinators
SMS handler setup
SMS Handler: Step by step example
Spatial data management manual
Spreadsheet data submission manual
Staff Technical Development
Surveillance
Surveillance course facilitator
Surveillance course participant
Technical assistance modules
Training
Training and Facilitation Guide
Training and Facilitation Guide:Code Lists
Training and Facilitation Guide:Scenario Cards
Training and Facilitation Guide:SMS Message Training points
Training your staff
User References
User registration
User registration by email spreadsheet upload
User types
User:Ben
Using Book Creator
Using the data
Website
What are the benefits?
What is iSIKHNAS?
What is it for?
Who is involved?
Wiki Work
Bahasa
aa - Afar
ab - Abkhaz
ace - Aceh
ady - Adygei
ady-cyrl - адыгабзэ
aeb - Arab Tunisia
aeb-arab - تونسي
aeb-latn - Tûnsî
af - Afrikaans
ak - Akan
aln - Gheg Albanian
am - Amharik
an - Aragon
ang - Inggris Kuno
anp - Angika
ar - Arab
arc - Aram
arn - Araukan
arq - Arab Algeria
ary - Arab Maroko
arz - Arab Mesir
as - Assam
ase - Bahasa Isyarat Amerika
ast - Astur
atj - Atikamekw
av - Avar
avk - Kotava
awa - Awadhi
ay - Aymara
az - Azerbaijan
azb - تۆرکجه
ba - Bashkir
ban - Bali
bar - Bavaria
bbc - Batak Toba
bbc-latn - Batak Toba
bcc - Southern Balochi
bcl - Bikol Central
be - Belarusia
be-tarask - Belarusian (Taraškievica orthography)
bg - Bulgaria
bgn - Balochi Barat
bho - Bhojpuri
bi - Bislama
bjn - Banjar
bm - Bambara
bn - Bengali
bo - Tibet
bpy - Bishnupriya
bqi - Bakhtiari
br - Breton
brh - Brahui
bs - Bosnia
bto - Iriga Bicolano
bug - Bugis
bxr - буряад
ca - Katalan
cbk-zam - Chavacano de Zamboanga
cdo - Min Dong Chinese
ce - Chechen
ceb - Sebuano
ch - Chamorro
cho - Koktaw
chr - Cherokee
chy - Cheyenne
ckb - Kurdi Sorani
co - Korsika
cps - Capiznon
cr - Kree
crh - Tatar Krimea
crh-cyrl - Crimean Turkish (Cyrillic script)
crh-latn - Crimean Turkish (Latin script)
cs - Cheska
csb - Kashubia
cu - Bahasa Gereja Slavonia
cv - Chuvash
cy - Welsh
da - Dansk
de - Jerman
de-at - Austrian German
de-ch - Jerman Tinggi (Swiss)
de-formal - German (formal address)
din - Dinka
diq - Zazaki
dsb - Sorbia Rendah
dtp - Central Dusun
dty - डोटेली
dv - Divehi
dz - Dzongkha
ee - Ewe
egl - Emilian
el - Yunani
eml - Emiliano-Romagnolo
en - Inggris
en-ca - Canadian English
en-gb - British English
eo - Esperanto
es - Spanyol
es-formal - español (formal)
et - Esti
eu - Bask
ext - Extremaduran
fa - Persia
ff - Fula
fi - Suomi
fit - Tornedalen Finnish
fj - Fiji
fo - Faro
fr - Prancis
frc - Cajun French
frp - Arpitan
frr - Frisia Utara
fur - Friuli
fy - Frisia Barat
ga - Irlandia
gag - Gagauz
gan - Gan Chinese
gan-hans - Simplified Gan script
gan-hant - Traditional Gan script
gcr - kréyòl gwiyanè
gd - Gaelik Skotlandia
gl - Galisia
glk - Gilaki
gn - Guarani
gom - Goan Konkani
gom-deva - Goan Konkani (Devanagari script)
gom-latn - Goan Konkani (Latin script)
gor - Gorontalo
got - Gothik
grc - Yunani Kuno
gsw - Jerman (Swiss)
gu - Gujarati
gv - Manx
ha - Hausa
hak - Hakka Chinese
haw - Hawaii
he - Ibrani
hi - Hindi
hif - Hindi Fiji
hif-latn - Fiji Hindi (Latin script)
hil - Hiligaynon
ho - Hiri Motu
hr - Kroasia
hrx - Hunsrik
hsb - Sorbia Atas
ht - Haiti
hu - Hungaria
hu-formal - magyar (formal)
hy - Armenia
hz - Herero
ia - Interlingua
id - Bahasa Indonesia
ie - Interlingue
ig - Igbo
ii - Sichuan Yi
ik - Inupiak
ike-cans - Eastern Canadian (Aboriginal syllabics)
ike-latn - Eastern Canadian (Latin script)
ilo - Iloko
inh - Ingushetia
io - Ido
is - Islandia
it - Italia
iu - Inuktitut
ja - Jepang
jam - Jamaican Creole English
jbo - Lojban
jut - Jutish
jv - Jawa
ka - Georgia
kaa - Kara-Kalpak
kab - Kabyle
kbd - Kabardi
kbd-cyrl - Адыгэбзэ
kbp - Kabɩyɛ
kg - Kongo
khw - Khowar
ki - Kikuyu
kiu - Kirmanjki
kj - Kuanyama
kk - Kazakh
kk-arab - Kazakh (Arabic script)
kk-cn - Kazakh (China)
kk-cyrl - Kazakh (Cyrillic script)
kk-kz - Kazakh (Kazakhstan)
kk-latn - Kazakh (Latin script)
kk-tr - Kazakh (Turkey)
kl - Kalaallisut
km - Khmer
kn - Kannada
ko - Korea
ko-kp - 한국어 (조선)
koi - Komi-Permyak
kr - Kanuri
krc - Karachai Balkar
kri - Krio
krj - Kinaray-a
krl - Karelia
ks - Kashmir
ks-arab - Kashmiri (Arabic script)
ks-deva - Kashmiri (Devanagari script)
ksh - Dialek Kolsch
ku - Kurdi
ku-arab - كوردي (عەرەبی)
ku-latn - Kurdish (Latin script)
kum - Kumyk
kv - Komi
kw - Kornish
ky - Kirgiz
la - Latin
lad - Ladino
lb - Luksemburg
lbe - лакку
lez - Lezghia
lfn - Lingua Franca Nova
lg - Ganda
li - Limburgia
lij - Liguria
liv - Livonian
lki - Laki
lmo - Lombard
ln - Lingala
lo - Lao
loz - Lozi
lrc - Luri Utara
lt - Lituavi
ltg - Latgalian
lus - Mizo
luz - Southern Luri
lv - Latvi
lzh - Literary Chinese
lzz - Laz
mai - Maithili
map-bms - Basa Banyumasan
mdf - Moksha
mg - Malagasi
mh - Marshall
mhr - Eastern Mari
mi - Maori
min - Minangkabau
mk - Makedonia
ml - Malayalam
mn - Mongolia
mo - молдовеняскэ
mr - Marathi
mrj - Western Mari
ms - Melayu
mt - Malta
mus - Bahasa Muskogee
mwl - Miranda
my - Myanmar
myv - Eryza
mzn - Mazanderani
na - Nauru
nah - Nāhuatl
nan - Min Nan Chinese
nap - Neapolitan
nb - Bokmål Norwegia
nds - Jerman Rendah
nds-nl - Low Saxon
ne - Nepali
new - Newari
ng - Ndonga
niu - Niuea
nl - Belanda
nl-informal - Nederlands (informeel)
nn - Nynorsk Norwegia
nov - Novial
nrm - Nouormand
nso - Sotho Utara
nv - Navajo
ny - Nyanja
nys - Nyunga
oc - Ositania
olo - Livvi-Karelian
om - Oromo
or - Oriya
os - Ossetia
pa - Punjabi
pag - Pangasina
pam - Pampanga
pap - Papiamento
pcd - Picard
pdc - Jerman Pennsylvania
pdt - Plautdietsch
pfl - Palatine German
pi - Pali
pih - Norfuk / Pitkern
pl - Polski
pms - Piedmontese
pnb - Western Punjabi
pnt - Pontic
prg - Prussian
ps - Pashto
pt - Portugis
pt-br - Brazilian Portuguese
qqq - Dokumentasi pesan
qu - Quechua
qug - Chimborazo Highland Quichua
rgn - Romagnol
rif - Riffian
rm - Reto-Roman
rmy - Romani
rn - Rundi
ro - Rumania
roa-tara - tarandíne
ru - Rusia
rue - Rusyn
rup - Makedo-Rumania
ruq - Megleno-Romanian
ruq-cyrl - Megleno-Romanian (Cyrillic script)
ruq-latn - Megleno-Romanian (Latin script)
rw - Kinyarwanda
sa - Sanskerta
sah - Sakha
sat - Santali
sc - Sardinia
scn - Sisilia
sco - Skotlandia
sd - Sindhi
sdc - Sassarese Sardinian
sdh - Kurdi Selatan
se - Sami Utara
sei - Seri
ses - Koyraboro Senni
sg - Sango
sgs - Samogitian
sh - Serbo-Kroasia
shi - Tachelhit
shi-latn - Tašlḥiyt
shi-tfng - ⵜⴰⵛⵍⵃⵉⵜ
shn - Shan
si - Sinhala
sk - Slovak
skr - سرائیکی
skr-arab - سرائیکی
sl - Sloven
sli - Silesia Bawah
sm - Samoa
sma - Sami Selatan
sn - Shona
so - Somali
sq - Albania
sr - Serb
sr-ec - Serbian (Cyrillic script)
sr-el - Serbian (Latin script)
srn - Sranan Tongo
ss - Swati
st - Sotho Selatan
stq - Saterland Frisian
sty - cебертатар
su - Sunda
sv - Swedia
sw - Swahili
szl - Silesia
ta - Tamil
tay - Tayal
tcy - Tulu
te - Telugu
tet - Tetun
tg - Tajik
tg-cyrl - Tajik (Cyrillic script)
tg-latn - Tajik (Latin script)
th - Thai
ti - Tigrinya
tk - Turkmen
tl - Tagalog
tly - Talysh
tn - Tswana
to - Tonga
tpi - Tok Pisin
tr - Turki
tru - Turoyo
ts - Tsonga
tt - Tatar
tt-cyrl - Tatar (Cyrillic script)
tt-latn - Tatar (Latin script)
tum - Tumbuka
tw - Twi
ty - Tahiti
tyv - Tuvinia
tzm - Tamazight Maroko Tengah
udm - Udmurt
ug - Uyghur
ug-arab - Uyghur (Arabic script)
ug-latn - Uyghur (Latin script)
uk - Ukraina
ur - Urdu
uz - Uzbek
uz-cyrl - ўзбекча
uz-latn - oʻzbekcha
ve - Venda
vec - Venesia
vep - Veps
vi - Vietnam
vls - West Flemish
vmf - Main-Franconian
vo - Volapuk
vot - Votia
vro - Võro
wa - Walloon
war - Warai
wo - Wolof
wuu - Wu Chinese
xal - Kalmuk
xh - Xhosa
xmf - Mingrelian
yi - Yiddish
yo - Yoruba
yue - Kanton
za - Zhuang
zea - Zeelandic
zh - China
zh-cn - Chinese (China)
zh-hans - China (Aksara Sederhana)
zh-hant - China (Aksara Tradisional)
zh-hk - Chinese (Hong Kong)
zh-mo - 中文(澳門)
zh-my - 中文(马来西亚)
zh-sg - Chinese (Singapore)
zh-tw - Chinese (Taiwan)
zu - Zulu
Ekspor untuk terjemahan luring
Ekspor dalam format asli
<languages/> == System and SMS Message Training points == In addition, please refer to [[Operational_instructions:Message_Information_sheets_ENG]] ===Administrative activities for Coordinators=== *Website familiarisation *Check User Types and User Group allocation for all registered staff *Register new staff *Users’ registered locations need to be at the Desa level *Users’ area of responsibility needs to be set and can overlap with other users *Need also to discuss what to do in the event of two reporters reporting same case (double up), who should have responsibility of responding to pelsa reports and what to do in the event of ‘bad reports’ where the immediate response is to DELETE data. *Check alerts – Pelsa alerts should go to vets and paravets. Some pelsa alerts (suspected rabies and anthrax especially) can go to other nearby pelsa. *Infrastructure additions **LOK using Google Map generated coordinates **Capture offices, labs, other infrastructure **Assign staff to point location where possible *Creation of Surveillance and Vaccination campaign generation on Website. *Drug list creation ===Generic introduction to iSIKHNAS === See Powerpoint presentation ===Pelsa and Dinas disease reports=== *Differential diagnosis vs definitive diagnosis *Differential diagnosis = opinion based on signs – anyone can have an opinion *Discussion regarding building evidence towards a definitive diagnosis and that this is just the first step towards that goal wherever possible. {{#apGetSMSFormat:u|2}} ====NOTES==== *2 ‘list’ style entries – tanda and diagnosa which need to be separated by a comma if multiple entries are required *Signs recognition practice (Pelsa and Dinas) *General signs versus Priority syndrome awareness raising *Differential diagnosis vs definitive diagnosis *Avoid using 'other signs', ‘tanda lain’ *Repeating sequence (species, number of animals) for multiple species with similar signs *Codes for specific signs can be queried using CKT [nama tanda]. Sign codes can be found by CKT [freetext] query which allows users to query the code for signs which start with similar letters or match the freetext entry. Eg CKT kembung returns kembung KBG and other options with similar letter configurations. *When to use optional location code – pelsa with several villages, dinas almost always *New location codes – imperfect at the moment but will gradually be updated locally *AH staff vs Pelsa reporters – different message formats - no diagnosis for pelsa. *U report from Dinas does not require an R report. U report from Dinas is U and R together. *Diagnostic strengthening training for Dinas staff will be available in the near future *100% response rate should be the target – mostly by telephone perhaps {{#apGetSMSFormat:p|2}} ====NOTES==== *Priority codes and definitions – 6 syndromes but should also be referred to as a tool for reporting "important" disease, not just listed "priority diseases" *1 additional undefined Priority syndrome where signs don’t fit into the syndrome description but reporter feels urgent response is required (if suspected to be zoonotic, highly contagious, high mortality etc) *Positive Consequences (Those who report P should be thanked for staying alert, even if their report turns out to be false alarm, as it will in many cases, at least it shows reporter is alert and conscious of importance of distinguishing important from routine disease. ) *Differential diagnosis vs definitive diagnosis *100% should be visited quickly (after a telephone call to ask for further details) *Repeating sequence (species, number of animals) for multiple species with similar syndrome *Location code will be required for reports by Dinas staff *List style entry for differential diagnoses – multiple diseases should be separated by a comma *Disease codes can be found by using CKP [nama penyakit] *Additional Priority Syndrome added which allows Pelsa to report urgent looking case (zoonosis, high morbidity/mortality or contagious) without having a clear syndrome = alert for unknown or exotic PNEG ====NOTES==== *Pelsa should send every week – only Pelsa *Means that they have not seen any priority syndromes other than the ones already reported that week *6 priority syndromes so if a pelsa has reported for one or two P that week then his PNEG will mean that the other remaining Priority syndromes were not seen. *Useful for collecting proof of freedom from disease for developing arguments in the control of animal movements, trade and other important issues relating to spread of disease and outbreak control strategies ===Dinas Routine Response messages=== {{#apGetSMSFormat:r|2}} ====NOTES==== *Dinas - What questions to ask the pelsa to get a clearer picture of the case - communication activity *R = DINAS U or DINAS P *List sytle entry for diagnoses – multiple entries are separated by a comma. *Disease codes can be found by CKP [nama penyakit]. *‘diagnosa lain’ is optional and for freetext diagnosis if code not found in disease list *Is the case important? Priority? Zoonosis? High morbidity/mortality? New/Unknown? If yes then FULL INVESTIGATION - forms for investigation exist in various departments these will be integrated in the future into iSIKHNAS system {{#apGetSMSFormat:ob|2}} ====NOTES ==== *Drug codes will be required. *Drug codes can be found by using SMS kode search (CKO) *Number of animals, *Dose per animal *Repeated sequence possible for multiple treatments *Traditional treatments can be reported at the discretion of kabupaten policy {{#apGetSMSFormat:lab|2}} ====NOTES==== *Separate messages using the same Case ID if samples are to be sent to different locations *Lab section code is optional *Repeating sequence possible for multiple specimens going to the same lab *Separate messages required (using the same Case ID) for specimens being sent to different labs. *Must remind staff to label specimens properly with the Case ID so that this is entered in the LabInfo system and the connection between the two systems can begin. *The LabInfo interoperability will be commencing early 2014 {{#apGetSMSFormat:pk|2}} ====NOTES==== *If unknown, Case ID can be found out by LAPD usually *Helps to ‘close’ a case. *May come in response to questioning of pelsa/farmer during visit (with perhaps the help of LAPD) or someone volunteering the information in a passing manner. *Repeating sequence: ([outcome code] [number of animals]) *Pelsa may also use this at the discretion of the Kabupaten. This will need to be set through the user permissions management section on the website. *Collects data to help with monitoring treatments, diagnoses and follow up rates. *Not really interested in whether the animal has been sold. **SB = Recovered **MS = Still sick **MT = Dead due to the disease or slaughtered due to the disease ===Priority investigation and response=== * [[Operational instructions:LTL|LTL: Follow-up report/Laporan Tindakan Langjut]] * [[Operational instructions:TK|TK: Clinical signs/Tanda Klinis]] * [[Operational instructions:RVAK|RVAKː Vaccination/Riwayat Vaksinasi]] * [[Operational instructions:Z|Zː Zoonosis]] * [[Operational instructions:SP|SPː Source of disease/Sumbar Penyakit]] * [[Operational instructions:UC|UC: Quick test results/Uji Cepat]] * [[Operational instructions:LAB|LAB: Laboratory sample submission/Pengajuan Sampel ke Laboratorium]] * [[Operational instructions:DX|DX: Definitive diagnosis/Diagnosa Definitif]] * [[Operational instructions:R|R: Response/Respons]] ===Movement reports=== '''Application for movement certificate where laboratory tests are required''' LSK [ID pemilik] [asal] [tujuan] ([spesies/bangsa] [jumlah hewan]...) [ID laboratorium] {ownerphone} *NOTES *Application for movement certificate (with lab tests) always starts with LSK *Owner ID is National ID card number or (soon) Driver’s Licence number *Location code for desa of origin *Location code for destination to whatever level is required Kabupaten or desa *Repeating sequence: (species/breed, number of animals) *Bangsa hewan (species/breed) code for movements *Number of animals of that species/breed *Lab ID *Optional: Owner phone number to receive SKKH unique number. '''Application for movement certificate where no laboratory tests are required''' SK [owner ID] [origin] [destination] ([species/breed] [number of animals]...) {ownerphone} *NOTES *Application for movement certificate without the need for lab tests always starts with SK *Owner ID is National ID card number or (soon) Driver’s Licence number *Location code for desa of origin *Location code for destination to whatever level is required Kabupaten or desa *Repeating sequence: (species/breed, number of animals) *Bangsa hewan (species/breed) code for movements *Number of animals of that species/breed *Optional: Owner phone number to receive SKKH unique number. '''Confirmation report of movement''' KSK [permit ID]{([species] [jumlah hewan]…)} *NOTES *To be used by Dinas staff to confirm actual numbers and date of movement *Data is stored with other information about that unique movement *Optional repeated sequence: (species, number of animals) '''Validation of movement certificate''' VSK [permit ID] *NOTES *To be used by checkpoint and police staff to query the authenticity of a movement certificate ===Queries === '''Case queries''' LAPD [kode desa] {number of cases} *NOTES *Used for finding out the last five cases from the desa *Reports case ID and brief note about each case *Useful for asking follow up questions about cases *Use PK for making follow up outcome reports *Use LAPK for more detailed information about each case *Optional: Default last five reported cases for that village but may request up to maximum of 20 LAPK [ID kasus] *NOTES *Used for reviewing all the information of a single case *Useful for providing feedback and answering questions from farmers and pelsa *Useful for improving communication '''Freetext question or feedback''' Q [petanyaan] *NOTES *Useful if no other source of information available, for giving suggestions or feedback *Q messages are sent to local coordinators and should be answered within 48 hours *Try not to overuse this function '''Search for a location code''' CKL [nama lokasi] *NOTES *Freetext name of area, ie Makassar, *Will accept errors in spelling and system will report codes for the 15 closest matching locations with similar name *Does not recognise abbreviated names such as ‘Jabar’ instead of Jawa Barat *4 digit codes are province and kabupaten *6 digit codes include kecamatan *8 digit codes are desa codes *9 digit codes (8 + .1) are specific location codes identified by users through LOK function for specific points within an area *The location codes currently available are only as good as those supplied to iSIKHNAS by BPS. They will be updateable by coordinators via the isikhnas website soon. '''Get a list of location codes''' DKL [kode lokasi] *NOTES *Put in the 4 or 6 digit code and system reports the desa codes for that area '''List other system codes''' KODE *NOTES *Useful if you forget your reference cards *Simple KODE message sent to iSIKHNAS will report the codes for code lists *Follow with a KODE [jenis kode] message. **SP = species **RP = abattoir codes in registered kabupaten **JHRP = slaughter animal types **POP = population report animal types **TAN = sign codes **JP = user type codes **PK = outcome codes **SL = laboratory section codes **BS = specimen form codes KODE {jenis kode} *NOTES *SP = species *RP = abattoir codes in registered kabupaten *JHRP = slaughter animal types *POP = population report animal types *TAN = sign codes *JP = user type codes *PK = outcome codes *SL = laboratory section codes *BS = specimen form codes CKT [nama Tanda] *NOTES *Search for General Signs using freetext entry. *System will return the closest matches and their codes – may return in several messages *Useful for when in the field but without access to Code Cards CKP [nama Penyakit] *NOTES *Search for Disease codes using freetext entry. *System will return the names of diseases which closest match and their codes *Useful for when in the field but without access to Code Cards CKO [nama Obat] *NOTES *Search for Drug codes using freetext entry. *System will return the BRAND NAMES of drugs which closest match and their codes *Useful for when in the field but without access to Code Cards ===Special activities === '''Health permits for movement''' SK [ID pemilik] [asal] [tujuan] ([spesies/bangsa] [jumlah hewan]...) {telepon pemilik} *NOTES *In the future, a web interface and possibly an app will be available for entering data more easily. *Only accepts the national ID card number, not driver's licence at the moment *Each permit is given a unique ID number by the system *Completed permit sent to email address for printing, completing and stamping at the office. Animal owners should be asked to come into the office to collect certificate. *Coordinators need to set the correct staff email addresses for receiving emailed certificates *Need to establish clear responsibilities and workflow/process for the certificates *Will need to enter some data by hand *In the future, the national ID system may be linked to iSIKHNAS so that owner’s details are entered automatically *Repeated sequence possible for multiple species VSK [ID SKKH] *NOTES *For use when checking the validity of a permit number *Helps to check for forgeries *Helps to check accuracy of details '''Vaccination''' VAK [ID program] ([spesies] [jumlah divaksinasi pertama] {jumlah booster}...) [lokasi] *NOTES *Campaign number is produced by coordinator through the web interface *May in the future have a query for local vaccination campaign number CKVAK, CKSUR *Repeated sequence possible '''Population''' POP ([jenis hewan] [jumlah hewan]...) {lokasi} *NOTES *Location code must be Desa code (8 digits) *Data must be Desa level data *Useful for census data collection but maybe easier to use a spreadsheet data entry (this feature is coming soon) *Useful for planning of vaccination campaigns *Useful for production figures and planning *Some reassurance should be given to the community that this information is not linked to any other system in government ie not used for taxation purposes. *Information can be divided into several messages if preferred *Must have village level location code if reporter is reporter from another location (very likely to be the case) *Repeated sequence possible '''Active Surveillance''' SUR [ID program] ([species] [jumlah hewan]...) [lokasi] {ID laboratorium} *NOTES *Campaign number is produced by coordinator through the web interface *May in the future have a query for local surveillance campaign number CKVAK, CKSUR *Must have 8 digit desa location code *Repeated sequence possible ===Slaughterhouse Reports=== RP ([jenis hewan] [jumlah dipotong]...) {kode RP} *NOTES *Rumah Potong codes are available via the website *Reporters may report for several abattoirs so will need to use the short codes for their RP *Rumah Potong codes are codes created specifically for this kind of building/infrastructure. They are NOT standard location codes. *The codes for Jenis hewan in a RP report come from the JENIS HEWAN POTONG code list. ===Artificial Insemination Reports=== ''To be refined and introduced in 2014'' '''Farmer Insemination request''' IB {# animals} *NOTES *Farmer insemination request always starts with IB. *Optional: Number of animals ready for insemination. '''Insemination request - Non farmer''' IB {# animals} [ownerID] *NOTES *Insemination request always starts with IB. *Optional: Number of animals ready for insemination. *Owner ID '''Inseminator report with Request ID''' RIB [RequestID] ([animalID] [strawID]…) *NOTES *Inseminator report always starts with RIB. *Insemination request ID generated by iSIKHNAS and sent in request for service to inseminator. *Animal identifier **ID of semen straw used. **Sequence may be repeated for multiple animals. '''Inseminator report without Request ID''' RIB [Owner ID] [Acceptor ID] ([Bull ID] [batch/straw] [service 1 2 3]) [Lokasi] *NOTES *Always starts with RIB *Owner ID using unique identifier where possible *ID of animal inseminated, using local system *Repeating system: *Bull ID *Batch/straw *Service number, 1, 2 or 3 *Location code to desa level '''Pregnancy testing report''' PKB [Acceptor ID] [T/Y] *NOTES *ID of animal (should be unique, using local acceptor ID system) *Pregnant: Ya or Tidak '''Birth report a''' LHR [animalID] [birth?] *NOTES *Birth report always starts with LHR. *Animal ID *Live birth? Yes or No. '''Birth report b''' LHR [Acceptor ID] [J/B] [DoB] [Live? Y/T] {weight} *NOTES *ID of animal *Sex of calf: Jantan or Betina *Live calf: Ya or Tidak *Optional: weight of calf ===Administrative Functions=== '''Register a new user''' D [nama] [lokasi] [user type] {email} *NOTES *Use capitals and spaces for name *New location code required to the Desa level. Work place location. *Choose user type code carefully *Encourage email address entry *Coordinators can change most details later but try to be accurate *Coordinators will define the Area of Responsibility later using the Website '''Change a phone number''' N *NOTES *From old phone number N [PIN] *NOTES *From new phone number '''Delete last message''' H {message type code} *NOTES *H Deletes the last message *H {message type code} Deletes the last message of this type ie RP or U *To be used for recently made mistakes in message – usually discovered in the automatic system reply. *Not for deleting data on the system *When serious errors have been made, kabupaten coordinator should be contacted with details of Case ID. Save original messages wherever possible. '''Add a new location''' LOK [latitude] [longitude] [new location name] *NOTES *This function is for defining POINTS in a desa, for example, farms, checkpoints, outbreak points, centre of dusus. *This should be done: *If there is no code for the Desa in the code list, or *If the disease event is far from the centre of the Desa *New location codes can be created to identify the exact location of certain points and buildings etc. *To create a new location code, you need to know the coordinates of the location, using a GPS or GPS-enabled smartphone. The format of the coordinates should be latitude and longitude in decimal degrees, for example: *-3.31932 112.39203 *Other formats (degrees minutes seconds, degrees decimal minutes etc) are not accepted. *Use a minus sign for the latitude to indicate south, or no minus sign to indicate north. *In the future, there will be a function on the website to update locations, change kecamaten and village ‘connections’ when areas are redistributed. *Geographic coordinates can also be found using Google Maps.